“盡力而為”與“全力以赴”;都是表示用出全部力量去工作與做事。“盡力而為”強(qiáng)調(diào)的是盡心盡力;但“全力以赴”則偏重強(qiáng)調(diào)使盡全力去工作。
大家都知道兔子與獵狗的故事。兔子被獵槍擊傷了腳,獵狗卻沒有追趕上抓住兔子,獵狗說它已盡力而為了,兔子卻說獵狗是因?yàn)闆]有全力以赴,因?yàn)楂C狗沒追上兔子丟掉只是一頓美餐,而我兔子被追上丟掉卻是性命,我必須全力赴才能保全自已的性命。
這個(gè)故事讓我們明白一個(gè)道理:“盡力而為”與“全力以赴”不是一回事,“盡力而為”還是留有空間的。然而我們多數(shù)人,往往在工作中,總是習(xí)慣用我已經(jīng)“盡力而為”了,或者我已經(jīng)盡力了。
是嗎?我們聯(lián)想一下兔子與獵狗的故事,你在做一件事或者一項(xiàng)工作時(shí),你是“盡力而為”還是“全力以赴”了呢?我看確有一些人,往往一項(xiàng)工作,用力不夠,或者不細(xì)心、有一定難度,沒有圓滿完成,總是用一句,“沒辦法,我已盡力而為了”,推卸責(zé)任,求得理解與同情。
假如我們用“兔子”的全力以赴來對(duì)待每一項(xiàng)工作,我們的工作沒有完不成做不好的,也許我們的工作質(zhì)量就會(huì)有大幅度的提升。但如果我們用獵狗的盡力而為來對(duì)待工作,就是另一番結(jié)果了。我們每一項(xiàng)工作看似沒有兔子的危及生命利害性,但其實(shí)你不知道,因你的沒有完成,或者沒做好,可能要給公司造成重大損失,甚至危及公司的生存??赡苡腥苏J(rèn)為,你是在危言聳聽,我們的工作完成不到位,也不至于像兔子一樣危及公司的生存吧??晌乙f:在我們的工作中是有很多事會(huì)影響公司聲譽(yù)或危及公司生存的。比如我們生產(chǎn)過程中由于不細(xì)心或者失誤出現(xiàn)質(zhì)量問題,輕則會(huì)受到質(zhì)量投訴,影響公司聲譽(yù),重則,造成重大質(zhì)量事故,面臨處罰,市場(chǎng)信譽(yù)嚴(yán)重受損,給公司造成極大損失。比如我們接訴過程中,由于態(tài)度不好,或者不負(fù)責(zé)任,就有可能引發(fā)大客戶的不滿,擴(kuò)大矛盾,給公司造成負(fù)面影響等等。
因此,作為一名公司員工或者管理者,工作之中還是少講“盡力而為”,多講“全力以赴”,把工作做得更好,才是一名合格的員工與管理者。